Friday, April 9, 2010

Piano reflection





I feel satisfied, completed, safe. However, I suspect there is a sham in this acceptance. I do not comprehend any more about death than I did as an adolescent following thin thoughts of non-existence as far as possible.

I feel fine, and the only big change as I look around is the piano, big and black. The cat sleeps on top, and jumps down when I play.

The piano at a university reflected green trees outside. The piano in my room now does not reflect trees. Its appearance can remind me of a coffin.

ORIGINAL ENGLISH TRANSLATED INTO JAPANESE:
私は 死ぬ覚悟ができている。平静な気持ちです。 この気持ちには うそが あります。 

子供のときは死ぬということが 分かりませんでした。 
若者は 死のことを考えますが、あまり深く探求しょうとしません。 まだ 死ぬを 分からない。

私は 元気です。  変わったのは、ピアノが 届いたことです。ピアノは 黒くて大きいです。

猫はピアノの上で 寝ていますが、 私が ピアノ を 弾くと、 飛び降ります。

大学では ピアノ は  鏡  の ように窓の外の景色を映していまし。
私の家のピアノは  大きな窓がないので、なにも映しません。

まるで棺桶 (かんおけ)のようです。

No comments: