Friday, May 21, 2010

Distant hug

今日 電話で 私は 恋人の抱擁を 感じた。彼は 今 アメリカに います。 五年前に 彼は 脳
卒中を 起こしました。 彼は今半身不随です。 前立腺嵒(ぜんりつせんがん) が あった。
放射線療法 (ほうしゃせんりょうほ う)は  効果的(こうかてき)でしたが、副作用(ふくさよう)は ひどいもの でした。



遠くですが  私たちは 抱擁することができます。 「元気だったころ、  私の家であったことを、あなたは 思い出しますか。 今晩、 私に 思い出させてください。」と 彼は 言いました。
 


遠くには なれていても 互いに 相手を 感じる ことが できることを、 聞いていましたが今まで経験 (けいけん )したことがありませんでした。私がきいた話は  狂乱に ついて。

私は もっと生活のことを知りたい です。彼は ピアニスト です。 昨日 発表会で 彼は ピアノを
弾きました、 右手 だけを 使いました。



[English translation from original Japanese]:

Today by phone I felt the hug of my lover. He lives in America. Five years ago, he had a stroke. One side of his body is paralyzed. And he had prostate cancer. Radiation treatment was effective, but the side effects severe.

Although far, we could hug. “Do you remember the last time we were together at my house in healthy times? Tonight, please remember me,” he said.

I have heard of sensing a partner at a distance, but I had never experienced it. The stories I have heard involved the frenzy of anger. There is more I want to learn of life.

He is a pianist. Yesterday, he played a recital using only his right hand.

No comments: