Sunday, August 4, 2013

My birthday party, age 64


誕生日は 先週 でした。 私は 六十四歳に 成りました。

通常、誕生日で 働きますが、 今年 故郷で あった。
友人や 兄弟 と 昼ご飯 を 食べた。

歌が 二つが ありました。 着く別な うた ビートルスの曲 「私は 64−歳ているとき。」「六十四歳ている時、まだ 私を 愛していますか」と 歌は 質問が あります。

レストランのスタッフは 曲を聞いたので、 ケーキを 持って来た。

私は すでに 肺がんの広がりを 発表していた。  だから 誕生日パーテーに 是然 その病気を 話しません でした。

天気が 良っかた。 カリフォルニアの夏は 穏やかです。 その反面、日本の七月 は 暑い。私たちは なか 庭で 座って、 子供が 水泳を しているのを、見ていました。

昼ご飯後、 車や 徒歩で 受賞式に 行ってきました。

My birthday was last week.  I turned 64.

Usually, I work on my birthday, but this year I was in my home country.  I had lunch with friends and siblings.

Two songs were sung.  The unusual song was The Beatles’ “When I’m 64.”  “Will you sill love me when I’m 64,” it asks.

Hearing the songs, the restaurant staff brought a piece of birthday cake.

I had already announced the growth of my lung cancer, so at the party it was not discussed.

The weather was fine.  California summer is mild.  Contrariwise, Japan in July is very hot.  We sat outside and could see children swimming.

After lunch, we went by car and foot to award ceremony.




No comments: