I have never felt unsafe in Japan until now.
A Japanese report states the Fukushima nuclear disaster was
not a natural catastrophe.
The damage was the result of collusion between the
government and the electric power company.
I thought about the safety of Japan before I moved here from
the United States. The Kobe earthquake occurred in January 1995. The subway
sarin attack occurred in March 1995. I was offered a job in Japan in 1996. “There are earthquakes and terrorists
in Japan,” I thought. “But the chances
are small that those dangers will affect me.”
I live in Kyoto, which borders Fukui, site of the restarted
nuclear power plant.
私は今まで日本では危険を感じたことがありません。
日本の報告書は、福島県原子力災害が自然災害でなかったと述べています。
被害は、政府と電力会社との間のなれあいの結果であった。
私はアメリカから日本に移住する前に、日本が安全かどうかを考えた。阪神淡路大震災は1995年1月に発生した。地下鉄サリン事件は、1995年3月に発生しました。私は1996年に日本での仕事に誘われた。 「日本には地震とテロリストがありますが」と私は思った。 「しかし、それらの危険性が私に影響を与えることは少ない」。
私は京都府、つまり再起動された福井県原子力発電所の隣の県に住んでいます。
No comments:
Post a Comment